对外贸易之家
关注外贸前沿资讯,分享实用外贸知识

圣诞节可以说Happy Christmas吗?这回懂了

圣诞节大家都会说Merry Christmas, 可不可以说Happy Christmas?

Happy Christmas是没有错的

首先需要肯定一点,Happy Christmas的表达是没有问题的。比如代言英语90年的英国女皇伊丽莎白二世一直说Happy Christmas!

关于女王为什么使用Happy Christmas的原因如下:

从1843年狄更斯的作品《圣诞颂歌》开始,”merry”一词有了”jovial, cheerful, jolly and outgoing”的意思(应该是有点放纵的感觉)。而在这之前,”merry”都是”pleasant, peaceful and agreeable”的意思。大概是因为”merry”暗示了那种放肆的、饮酒过度的庆祝,”Merry Christmas”的说法也引起了一些人(比如伊丽莎白二世)的反对。于是在今天的英国、爱尔兰,”Happy Christmas”和”Merry Christmas”都很常见。

所以女王在每年的圣诞讲话中都会不疾不徐地道一声Happy Christmas,而不是Merry Christmas。

Merry Christmas广泛使用的几个原因

1.首先一点,圣诞节是基督教最最重要的节日,带有浓重的宗教色彩(在以前)。Merry Christmas 的流行与一首圣诞期间广为流传的合唱歌有密切的联系。“God Rest You Merry, Gentlemen” 这首歌是西方唱得最多的圣诞歌,大街小巷,商场饭店,无处不在,孩子们从小就学会了它,老年人也能跟着哼它,所以,大家就这么逐渐把 Merry 和 Christmas 关联起来了,唱都唱顺口了。

2.与圣诞老人出场吆喝有关

一些人认为,Merry Christmas的使用是因为圣诞老人出场时总是吆喝着”Ho, Ho, Ho Merry Christmas!”,而所有的圣诞节都是和圣诞老人相关的,因此大家也都跟着圣诞老人用Merry Christmas了。同样的道理,新年(元旦)和生日等没有“新年老人”等的出现,因此也就一般性地使用happy这个词了。

3.与单词的重复有关

由于圣诞和新年离得很近,因此人们总是把圣诞快乐和新年快乐连在一起说的:“Merry Christmas and Happy New Year.”。由于新年已经用了happy了,如果圣诞再用happy就显得重复了,所以圣诞快乐就用Merry这个词了。

4.受一句贺词的影响

We Wish You Merry Christmas and a Happy New Year! 这句经典的圣诞贺词已经流行了200多年了,习惯成自然。

用Merry Christmas的时候,有哪些注意点呢?

现在越来越多的国家和地区都过圣诞节,但是节日背后还是有一定的宗教意义。所以在正式信件往来中,不要用Xmas来替代Christmas哦!在虔诚的基督徒看来,把Christ去掉是不适宜的。

此外,不能看到外国人,就上去祝贺“Merry Christmas!”因为在不知道对方宗教信仰的情况下,默认别人都是基督徒也是不礼貌的。最最稳妥的说法是“Happy Holidays!”

赞(0)
转载请注明来源及链接:对外贸易之家 » 圣诞节可以说Happy Christmas吗?这回懂了
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址